Para o domingo mais frio do ano…

Darcy Suzuki | Atualidades, Pré - Curso de Japonês | Domingo, 24 de Fevereiro de 2008

Vou à loja de conveniência e ouço esta música, fui ao mercado de madrugada e toca esta música…

Nas rádios, TVs, banheiro de shopping centers até em celulares vizinhos…

De quando em quando, no Japão, algumas baladas você ouve sem querer ouvir. Meio que forçado…

Em 2008 está sendo está aqui…


そばにいるね
SOBA NI IRU NE
PRÓXIMO A VOCÊ

Letra: Telma Aoyama & Soulja (青山テルマ&SOULJA)
Música: SOULJA

[青山テルマ Telma Aoyama]

Parte 1

あなたのこと 私は今でも思い続けているよ
Anata no koto watashi wa ima demo omoi tsuzukete iruyo
Mesmo agora eu ainda tenho pensado em você

いくら時流れて行こうと I’m by your side baby いつでも
Ikura toki nagarete yukouto I’m by your side baby itsudemo
Mesmo com o passar do tempo eu estou ao seu lado, sempre

So、どんなに離れていようと
So donna ni hanarete iyouto
Então, sem importar com a distância…

心の中ではいつでも一緒にいるけど 寂しいんだよ
Kokoro no naka de wa itsudemo issho ni irukedo sabishiin dayo
Você sempre está dentro do meu coração, mas me sinto solitária,

So baby please ただ hurry back home
So baby please tada hurry back home
Então, por favor, apenas retorne pra casa correndo…

Parte 2

Baby boy あたしはここにいるよ どこもいかずに待ってるよ
Baby boy atashi wa koko ni iruyo doko mo ikazu ni matteru yo
Baby boy, eu ainda estou aqui te esperando sem sair do lugar

You know that I love you だからこそ 心配しなくていいんだよ
You know that I love you dakara koso shinpai shinakute iin dayo
Você sabe que eu te amo, então, não há com o que se preocupar

どんなに遠くにいても変わらないよこの心
Donna ni tooku ni itemo kawaranaiyo kono kokoro
Mesmo que distante nada mudará este meu coração.

言いたい事わかるでしょ?
Iitai koto wakaru desho?
Você entende o que eu quero dizer?

あなたのこと待ってるよ
Anata no koto matteru yo
Eu estou a te esperar.

[SoulJa]

んなことよりお前の方は元気か? ちゃんと飯食ってるか?
Nna koto yori omae no hou wa genki ka? Chanto meshikutteru ka?
Do que isto, você está bem? Tem comido bem?

ちくしょう、やっぱ言えねぇや
Chikushou, yappa ie neeya
Que droga, eu não consigo falar

また今度送るよ 俺からのLetter
Mata kondo okuru yo ore kara no letter
Outra hora te envio da minha parte, uma carta…

[青山テルマ Telma Aoyama]

過ぎ去った時は戻せないけれど 近くにいてくれた君が恋しいの
Sugisatta toki wa modossenai keredo chikaku ni ite kureta kimi ga koishii no
Não podemos retornar no tempo mas tenho saudades do tempo que ficamos juntos

だけど あなたとの距離が遠くなる程に 忙しくみせていた
Dakedo anata to no kyori ga tooku naru hodo ni isogashiku misete ita
Mas, quanto mais você distanciava eu me mostrava ocupada

あたし逃げてたの
Atashi nige tetano
Eu estava fugindo…

だけど 目を閉じる時 眠ろうとする時 逃げきれないよ あなたの事
Dakedo me wo tojiru toki nemurou to suru toki nige kirenaiyo anata no koto
Mas quando fecho os olhos para dormir não consigo fugir de você

思い出しては 一人泣いてたの
Omoi dashite wa hitori nai tetano
E relembrando chorava sozinha.

Repetir Parte 1 e Parte 2

[SoulJa]

不器用な俺 遠くにいる君
Bukiyouna ore tooku ni iru kimi
Eu, sempre desajeitado, para você, distante,

伝えたい気持ちそのまま言えずに 君は行っちまった
Tsutae tai kimochi sonomama iezuni kimi wa icchimatta
Sem conseguir dizer meu sentimento, você se foi,

今じゃ残された君はアルバムの中
Ima ja noko sareta kimi wa arubamu no naka
Agora, só me resta você no meio de um álbum…

[青山テルマ Telma Aoyama]

アルバムの中 納めた思い出の
Arubamu no naka osame ta omoide no
Dentro do álbum cheio de lembranças,

日々より 何げない一時が 今じゃ恋しいの
Hibi yori nanigenai hitotoki ga ima ja koishiino
Do que os dias seguidos, agora eu desejo alguns daqueles momentos

And now あなたからの電話待ち続けていた
And now anata kara no denwa machi tsudzukete ita
E agora… Estive a esperar ao telefone a sua chamada,

携帯にぎりしめながら眠りについた
Keitai nigirishime nagara nemuri ni tsuita
Continuei dormindo segurando o celular

あたしは どこも行かないよ ここにいるけど
Atashi wa dokomo ikanaiyo koko ni irukedo
Eu não vou a nenhum lugar e vou continuar aqui

見つめ合いたいあなたの瞳
Mitsume aitai anata no sono hitomi
Quero rever estes seus olhos

ねぇわかるでしょ? あたし待ってるよ
Nee wakaru desho? Atashi matteru yo
Vocë entende né? Estou te esperando.

Repetir Parte 2

[SoulJa]

俺はどこも行かないよ ここにいるけれど 探し続けるあなたの顔
Ore wa doko mo ikanai yo koko ni iru keredo sagashi tsuzukeru anata no kao
Eu não vou a lugar nenhum, estou a continuar procurando o seu rosto

Your 笑顔 今でも触れそうだって思いながら手を伸ばせば 君は
Your egao ima demo fure soudatte omoi nagara te wo nobasse ba kimi wa
Pensando em poder acariciar você sorridente ao esticar as minhas mãos…

Repetir Parte 1 (Duas vezes)

Saudades de Maki Oguro

Darcy Suzuki | Recordar é viver, Pré - Curso de Japonês | Quinta-feira, 14 de Fevereiro de 2008

A cantora e compositora Maki Oguro (大黒摩季 おおぐろ まき) é umas das maiores vendedoras de CDs do mundo fonográfico japonês. Ela nasceu na fria região de Hokkaido no norte do país mas o ritmo das suas músicas são quentes e vibrantes, qual de um país tropical abaixo da linha do Equador que eu conheço.

A letra e o conteúdo das suas músicas é um aparte que merece uma atenção especial pela sensibilidade e inteligência.

Se você não a conhece deve saber o que está a perder…


あなただけ見つめてる
ANATA DAKE MITSUMETEIRU
EU SÓ OLHO PARA VOCÊ

Tema do desenho animado “Dr. Slump”
Letra e Música: Maki Oguro (大黒摩季)

あなただけ見つめてる
Anata dake mitsumeteiru
Eu só olho para você,

出会った日から 今でもずっと
Deatta hi kara Ima demo zutto
Desde quando te vi até hoje.

あなたさえそばにいれば他に何もいらない
Anata sae soba ni ireba hoka ni nannimo iranai
Estando próximo a você, eu não quero mais nada.

夢の High Tension
Yume no …
Sonhos de alta tensão.

願い事 叶ったの 柔らかな冬の日
Negaigoto kanatta no yawarakana fuyu no hi
Meus sonhos foram realizados num macio dia de inverno,

うつむき恥ずかしそうな Special Drivin’ Date
Utsumuki hazukashizouna…
Num passeio especial, cabisbaixa e envergonhadamente…

あなたがそう 喜ぶから
Anata ga sou yorokobu kara
Mas, porque você se contenta assim,

化粧をまず止めたわ
Keshou wo mazu tometawa
Inicialmente, parei com as maquiagens.

どこいても捕まるようにポケベル持ったわ
Doko itemo tsukamaru youni poke beru (Pocket Bell) motta wa
Para ser apanhada onde for, adquiri um bip de mensagens,

車も詳しくなったし
Kuruma kuwashiku natta shi
Me tornei especialista em carros,

サッカーさえも好きになったわ
Soccer sae mo suki ni natta wa
Até de futebol comecei a gostar,

迷っているけど この人に一生ついていこうと決めた
Mayottee iru kedo kono hito ni isshoo tsuite yukou to kimeta
Mesmo insegura, eu decidi que quero seguir a vida ao lado desta pessoa.

あなただけ見つめてる
Anata dake mitsumeteiru
Eu só olho para você.

出会った日から 今でもずっと
Deatta hi kara ima demo zutto
Desde o dia que te vi até hoje.

あなたさえそばにいれば他に何もいらない
Anata sae soba ni ireba hoka ni nannimo iranai
Estando próximo a você, eu não quero mais nada.

愛の High Tension
Ai no …
Amor de alta tensão.

あなたがそう 望むから
Anata ga sou nozomu kara
Porque você deseja assim,

真っ直ぐ帰るようになった
Massugu kaeru you ni natta
Agora eu retorno direto pra casa,

ザツだった言葉使い丁寧になった
Zatsu datta kotobazukai teinei ni natta
Palavras vulgares deram lugar às palavras cuidadosas,

あなたがそう うつむくから
Anata ga sou utsumuku kara
Porque você me aprova assim,

長電話も止めたわ
Naga denwa mo tometawa
Até conversas longas ao telefone eu parei,

便利だった男の子達 整理た(かたづけた)
Benri datta otoko no ko tachi katazuketa
Dei um jeito naqueles homens convenientes,

髪も服も目立たなく お料理もガンバルから
Kami mo fuku mo medatanaku oryori mo gambaru kara
O cabelo e as roupas agora são não-chamativas e estou a me esforçar na cozinha,

Party には行きたいな…
… ni ikitai na~
Que vontade de ir à uma festa…

嫌悪(いや)がってたあの娘とも絶交したわ
Iyagatteta ano ko to mo zekkou shita wa
Até aquela garota que não gostava retomei a amizade,

あなただけ見つめてる
Anata dake mitsumeteiru
Eu só olho para você.

昔みたいに笑わなくなった
Mukashi mitai ni warawanaku natta
Deixei de rir como no passado,

苦手だった Spicy Your Mama
Nigate datta…
Até com a sua picante mamãe

今ではお茶してる
Ima wa ochá shiteru
Agora eu tomo chá com ela.

ヤバイ High Tension
Yabai…
Perigosa alta tensão.

あなただけ見つめてる
Anata dake mitsumeteiru
Eu só olho para você.

そして他に誰もいなくなった
Soshite hoka ni daremo inaku natta
E acabei ficando sem mais ninguém.

地味に生きて行くの
Jimi ni ikite yuku no
Agora vou viver recatadamente,

あなた好みの女
Anata konomi no onna
Como uma mulher do seu gosto.

目指せっっ!!Love Power!!
Mezassê!!! …
Vamos!!!!! Ao poder do amor!!

あなただけ見つめてる
Anata dake mitsumeteiru
Eu só olho pra você.

独りで待つ二人だけの部屋
Hitori de matsu futari dake no heya
Na nossa casa estou a te esperar sozinha.

あなたの微笑みはバラ色の鎖
Anata no hohoemi wa barairo no kusari
O seu sorriso é um par de algemas rosadas.

行けっっ!! 夢見る 夢無し女!!
Yuke!! Yumemiru yumenashi onna!!
Avante!!! Mulher sonhadora sem sonhos!!

Saudades de Teresa Teng!!!

Darcy Suzuki | Recordar é viver, Pré - Curso de Japonês | Domingo, 20 de Janeiro de 2008

A cantora Teresa Teng (テレサ・テン)foi uma taiwanesa nascida em 1953 e que aos 15 anos despontou nas paradas musicais em seu país. Imediatamente trazida ao Japão construiu o seu reinado artistico na Ásia, ganhando premiações diversas e mantendo até hoje os recordes de vendagens e solicitações de pedidos musicais, marcas atingidas durante a época em que ainda se vendiam CDs.

Cantava com a mesma desenvoltura e afinação em chinês, inglês e japonês, chegando a gravar milhares de canções.

Faleceu em 1995, aos 42 anos, oficialmente, por ataque asmático, mas este fato ainda está envolto em mistérios.

Ela gravou a canção abaixo, do músico e letrista Ogura Kei (小椋・桂). Um dos melhores letristas do mundo musical japonês. Para ouvir clique aqui. E volte, hein!!!

Ou acompanhe a Kimberly Frantz arrasando aqui:


夢芝居 ゆめしばい ユメシバイ
Teatro dos Sonhos
By: Teresa Teng (テレサ・テン)
Letra e música: Kei Ogura (小椋・桂)

恋にからくり 夢芝居
Koi no kara kuri yume shibai
No emaranhado da paixão o teatro dos sonhos.

台詞ひとつ 忘れもしない
Serifu hitotsu wasure mo shinai
Sem esquecer um texto sequer,

誰のすじがき 花舞台
Dare no suji gaki hana butai
E de quem é a próxima fala no ato principal.

行く先の影は見えない
Iku saki no kage wa mienai
Sem enxergar a sombra do destino…

男と女 あやつりつられ
Otoko to on’na ayatsuri tsurare
Homem e mulher, a fisgar e fisgado.

細い絆の糸引き ひかれ
Hosoi kizuna no ito hiki hikare
A puxar e puxado por um tênue laço,

けいこ不足を幕は待たない
Keiko busoku wo maku wa matanai
As cortinas não esperam a falta de treino.

恋はいつでも初舞台
Koi wa itsudemo hatsu butai
A paixão é sempre uma estréia.

恋は怪しい 夢芝居
Koi wa ayashii yume shibai
A paixão é um estranho teatro dos sonhos.

たぎる思い おさえられない
Tagiru omoi osae rare nai
Do incontível pensamento fervente,

化粧衣装の花舞台
Kesho ishoo no hana butai
No ato principal, entre roupas e maquiagens,

かい間見る 素顔可愛い
Kaima miru sugawo kawaii
Graciosa é o seu rosto a deslumbrar.

男と女 あやつりつられ
Otoko to on’na ayatsuri tsurare
Homem e mulher, a fisgar e fisgado.

心の鏡 のぞき のぞかれ
Kokoro no kagami nozoki nozokare
A espiar, espiado, o espelho do coração.

こなしきれない 涙と笑い
Konashi kirenai namida to warai
Sem nos conter, às lágrimas e risadas…

恋はいつでも初舞台
Koi wa itsudemo hatsu butai
A paixão é sempre uma estréia. 

男と女 あやつりつられ
Otoko to on’na ayatsuri tsurare
Homem e mulher, a fisgar e fisgado.

対のあげはの 誘い 誘われ
Tsui no agehano sasoi saso ware
Par de borboletas, atentado e a atentar…

心はらはら 舞う夢芝居
Kokoro hara hara mau yume shibai
O coração sôfrego dança no teatro dos sonhos.

恋はいつでも初舞台
Koi wa itsudemo hatsu butai
A paixão é sempre uma estréia.

O Natal no Japão!

Darcy Suzuki | Adendos, Pré - Curso de Japonês | Domingo, 23 de Dezembro de 2007

O Natal no Japão é puramente comercial e juvenil.

Época das vendas que superam um terço do faturamento anual do comércio e época de reafirmar a paixão entre casais em noite especial à véspera natalina. Uma lenda almejada por todo adolescente japonês, de passar a noite do dia 24 ao lado de alguém que não seja da família e do sexo oposto.

Casados e, os já não mais teen, devem se contentar com um bolo de aniversário, qual o brasileiro, mas econômico no açúcar e na gordura; sem gosto, bastante light; porque na véspera, no dia e depois do Natal aqui se trabalha qui nem camelo. Ou camelô.

Feliz Natal a todos e fiquem com este clássico do Natal japonês já há mais de 20 anos.

Foi gravado em 1983 pela primeira vez e tornou-se um hit através de uma propaganda comercial  de uma companhia de trens. A JR Tokaido, em 1986.

O excepcional músico Tatsuro Yamashita é o autor desta balada.

A tradução é minha!


クリスマス・イブ
Christmas Eve
Noite de Natal

作詞・作曲  山下達郎
Sakushi ・Sakkyoku : Yamashita Tatsuro
Letra e Música: Tatsuro Yamashita

雨は夜更け過ぎに
Ame wa yofuke sugi ni
A chuva ao final da noite

雪へと変わるだろう
Yuki e to kawaru darou
se transformará em neve…

Silent night, Holy night
Noite silenciosa, sagrada noite.

きっと君は来ない
Kitto kimi wa konai
E provavelmente você não virá,

ひときりのクリスマス・イブ
Hitori kiri no Christmas Eve
Na solitária noite de Natal.

Silent night ,Holy night
Noite silenciosa, sagrada noite.

心深く 秘めた想い
Kokoro fukaku himeta omoi
Meu sentimento segredado no fundo do coração,

叶えられそうもない
Kanaeraresou mo nai
Nem parece concretizar-se.

必ず今夜なら
Kanarazu konya nara
Nesta noite em que certamente

言えそうな気がした
Iesouna ki ga shita
Eu conseguiriria te expressar.

Silent night ,Holy night
Noite silenciosa, sagrada noite.

まだ消え残る 君への想い
Mada kie nokoru kimi e no omoi
O meu pensamento que ainda não se apagou

夜へと降り続く
Yoru e to furi tsuzuku
Continuará a respingar na noite.

街角にはクリスマス・ツリー
Machikado ni wa Christmas tree
Na esquina, uma árvore de natal,

銀色のきらめき
Gin iro no kirameki
Insistentes, os brilhos prateados.

Silent night ,Holy night
Noite silenciosa, sagrada noite.

Saudades de Miki Imai (今井美樹)

Darcy Suzuki | Recordar é viver, Pré - Curso de Japonês | Sábado, 24 de Novembro de 2007


Miki Imai (今井美樹 いまい・みき イマイ・ミキ)é uma graciosa cantora japonesa, agora casada com o músíco e produtor Hotei Tomoyasu (布袋寅泰  ほてい・ともやす  ホテイ・トモヤス). O mesmo que escreveu e musicou esta canção.

PRIDE プライド
Puraido

Orgulho
By: Miki Imai (今井美樹)
Letra: Hotei Tomoyasu (布袋寅泰)

私は今南のひとつ星を見上げて誓った
Watashi wa ima minami no hitotsuboshi wo miagete chikatta
Eu agora jurei fitando uma estrela solitária ao sul.

どんな時も微笑みを絶やさずに歩いて行こうと
Donna toki mo hohoemi wo tayasazu ni aruite ikou to
Que em todo momento vou andar sem apagar o meu sorriso.

貴方を想うと ただせつなくて 涙を流しては
Anata wo omou to tada setsunakute namida wo nagashite wa
Ao pensar em você sem saber desvencilhar-me escorrem as lágrimas.

星に願いを月に祈りを 挙げるためだけにいきていた
Hoshi ni negai wo tsuki ni wa inori wo sassageru tame dake ni ikiteita
Vivi apenas fazendo pedindo às estrelas, orando à lua.

だけど今は 貴方への愛こそが私のプライド
Dakedo ima wa anata e no ai koso ga watashi no puraido
Mas agora, é este meu amor por você que é o motivo do meu orgulho.

やさしさとは 許しあうことを知る最後の真実
Yasashisa to wa yurushiau koto wo shiru saigo no shinjitsu
A verdadeira gentileza é o fato de saber perdoar ao fim.

わがままさえ 愛しく思えたら本当に幸せ
Wagamama sae aishiku omoetara honto ni shiawase
Se atos egoístas puderem ser lembradas amorosamente estarei realmente feliz.

貴方は私の 自由と孤独を 教えてくれた人
Anata wa watashi no jiyu to kodoku wo oshiete kureta hito
Você foi a pessoa que me ensinou a liberdade e a solidão.

夜が来るたびに無口になって 震える肩を抱きてしめていた
Yoru ga kuru tabi ni mukuchini natte furueru kata wo dakishimete ita
Todas as vezes que chegava a noite, calado, você abraçou meu corpo.

だけど今は 貴方への愛こそが私のプライド
Dakedo ima wa anata e no ai koso ga watashi no puraido
Mas agora, é este meu amor por você que é o motivo do meu orgulho.

いつか私も空を飛べるはず ずっと信じていた
Itsuka watashi mo sora wo toberu hazu zutto shinjite ita
Eu sempre acreditei que algum dia também conseguiria sobrevoar o céu.

翼があったら飛んでゆくのに 貴方の胸に 今すぐにも
Tsubasa ga attara tonde yuku noni anata no mune ni ima sugu ni mo
Tivesse asas e voaria agora mesmo ao encontro do teu peito.

見上げてみて 南の一つ星を素敵な空でしょう
Miagete mite minami no hitotsuboshi wo sutekina sora deshou
Veja acima ao sul uma estrela solitária; não é maravilhosa?

私は今 貴方へも愛だけに笑って泣いてる
Watashi wa ima anata e no ai dake ni waratte naiteru
Eu, agora, somente ao meu amor por você, estou a sorrir e a chorar…

Registros Antigos »