Convite Aberto…

Darcy Suzuki | Adendos | Segunda-feira, 18 de Fevereiro de 2008

Caros visitantes,

Este espaço está de mudança!

Graças à fatores diversos, como a melhora da economia brasileira, o aumento de investimentos japoneses no Brasil, maiores contribuições de empresas às ONGs e ONPs no Japão, estou felizmente cheio de trabalho e não estou conseguindo acompanhar este espaço como deveria e merecem os brasileiros que aqui tem vindo.

Por isto, estou iniciando um novo projeto: uma espécie de blog com vários autores com notícias e informações sobre o Brasil e o Japão.

Logo mais, estarei informando o novo endereço.

Gostaria demais que vocês participassem comigo nesta empreitada.

Maiores informações: info@flybysky.net

O Natal no Japão!

Darcy Suzuki | Adendos, Pré - Curso de Japonês | Domingo, 23 de Dezembro de 2007

O Natal no Japão é puramente comercial e juvenil.

Época das vendas que superam um terço do faturamento anual do comércio e época de reafirmar a paixão entre casais em noite especial à véspera natalina. Uma lenda almejada por todo adolescente japonês, de passar a noite do dia 24 ao lado de alguém que não seja da família e do sexo oposto.

Casados e, os já não mais teen, devem se contentar com um bolo de aniversário, qual o brasileiro, mas econômico no açúcar e na gordura; sem gosto, bastante light; porque na véspera, no dia e depois do Natal aqui se trabalha qui nem camelo. Ou camelô.

Feliz Natal a todos e fiquem com este clássico do Natal japonês já há mais de 20 anos.

Foi gravado em 1983 pela primeira vez e tornou-se um hit através de uma propaganda comercial  de uma companhia de trens. A JR Tokaido, em 1986.

O excepcional músico Tatsuro Yamashita é o autor desta balada.

A tradução é minha!


クリスマス・イブ
Christmas Eve
Noite de Natal

作詞・作曲  山下達郎
Sakushi ・Sakkyoku : Yamashita Tatsuro
Letra e Música: Tatsuro Yamashita

雨は夜更け過ぎに
Ame wa yofuke sugi ni
A chuva ao final da noite

雪へと変わるだろう
Yuki e to kawaru darou
se transformará em neve…

Silent night, Holy night
Noite silenciosa, sagrada noite.

きっと君は来ない
Kitto kimi wa konai
E provavelmente você não virá,

ひときりのクリスマス・イブ
Hitori kiri no Christmas Eve
Na solitária noite de Natal.

Silent night ,Holy night
Noite silenciosa, sagrada noite.

心深く 秘めた想い
Kokoro fukaku himeta omoi
Meu sentimento segredado no fundo do coração,

叶えられそうもない
Kanaeraresou mo nai
Nem parece concretizar-se.

必ず今夜なら
Kanarazu konya nara
Nesta noite em que certamente

言えそうな気がした
Iesouna ki ga shita
Eu conseguiriria te expressar.

Silent night ,Holy night
Noite silenciosa, sagrada noite.

まだ消え残る 君への想い
Mada kie nokoru kimi e no omoi
O meu pensamento que ainda não se apagou

夜へと降り続く
Yoru e to furi tsuzuku
Continuará a respingar na noite.

街角にはクリスマス・ツリー
Machikado ni wa Christmas tree
Na esquina, uma árvore de natal,

銀色のきらめき
Gin iro no kirameki
Insistentes, os brilhos prateados.

Silent night ,Holy night
Noite silenciosa, sagrada noite.

Pequena notinha…

Darcy Suzuki | Adendos | Sábado, 21 de Abril de 2007

Por vias que só a net explica tenho recebido visitas e mensagens de estudantes do curso de português da Kansai University.

E neste caso excepcionalmente deixo me desculpado e me eximido no uso da língua portuguesa.

Eu utilizo um português totalmente fora da gramática convencional e isto não é jornalismo.
Poderia escrever matérias jornalisticamente mas deixaria de praticar o bloguês.

E todo jornalista deveria, em tese, saber o bloguês. E obviamente, todo blogueiro deveria saber praticar o jornalismo. No entanto, a realidade é bem outra.

Mas as coisas hão de se adequar.

Portanto, saibam que o meu uso e abuso da língua é inconveniente para quem está aprendendo o português. Para exercitar a gramática é aconselhável buscar a imprensa convencional. Sem acreditar no conteúdo porque eles mentem para agradar os patrocinadores.

É assim na Terra. Mas no Brasil, exacerbadamente.

Um ótimo ano a todos nós!!!

Darcy Suzuki | Adendos | Segunda-feira, 1 de Janeiro de 2007

img_1627.jpg

Os japoneses não soltam rojões, nem comemoram como final de campeonato, um ano sempre mesmíssimo.

Infelizmente, é uma tendência, a perda do sentido do comemorar, quando já há pouco para comemorar.

Aquela apatia, de quando a economia anda bem.

Somos muito sofisticados.

Vocês não se lembram dos anos passados, natais antigamente???
Não eram melhores???

Quanto mais sofridos, mais inesquecíveis.

Para mim até coca-cola tem outro gosto.
Minha mãe diz que quem mudou fui eu…

Mas o japonês nos ensina uma coisa ótima: Devemos passar o ano rodeado de pessoas que nos fazem bem para começar o ano com bons flúidos.

E o primeiro raiar do Sol para eles é super-importante a ponto de se noticiar em todas as redes de comunicação a hora exata do sol nascente para cada região do país. Sites e mais sites sobre o assunto e inúmeros pacotes de turismo para cada ponto da região.

E a foto acima, é o hatsu-hinodê (初日の出). O primeiro raiar do sol no país registrado em Chiba, a Paraíba daqui.

Feliz 2007!!!

*No Brasil continental o sol nasce primeiro em João Pessoa (PB) mais precisamente no Pontal do Seixas.

Estamos em pleno Natal!!!

Darcy Suzuki | Adendos | Domingo, 24 de Dezembro de 2006

natal.jpg
Luzes para todos!!!